top of page

【Simmered・Nabe (Hot pot dishes)】


























Simmered
★ 豚の角煮と瓢亭玉子
Japanese Braised Pork Belly (;Sweet and tender simmered pork) and seasoned soft-boiled egg /
일본 두부 돼지 삼겹살과 부드러운 삶은 달걀 /
日本红烧猪肚和经验丰富的煮熟的鸡蛋 /
日本紅燒豬肚和經驗豐富的煮熟的雞蛋 /
¥738

牛すじの陶板焼き ~すき焼き仕立て~
A local delicacy dish, stewed beef tendon flavored simply with sake and soy sauce /
지역 진미 요리,단순한 술과 간장 조림의 쇠고기 힘줄 조림 /
当地美食佳肴,炖牛筋‚简单地用清酒和酱油调味 /
當地美食佳餚,燉牛筋‚簡單地用清酒和醬油調味 /
¥699

牛肉のやわらかワイン煮
Boiled softly beef in wine and soy sauce /
와인과 간장에 부드럽게 쇠고기 삶은 /
在酒和酱油中煮熟的牛肉 /
在酒和醬油中煮熟的牛肉 /
¥658

じっくり煮込んだタンシチュー
Simmered slowly Tongue stew /
천천히 조림 혀 스튜 /
慢慢炖舌头炖 /
慢慢燉舌頭燉 /
¥958

★ 石焼き 煮込みハンバーグ
Stewed hamburger steak with demi-glace sauce (;type of brown sauce) /
데미 글라스 소스와 함께 조림 된 햄버거 스테이크 /
炖半熟的汉堡牛排配半釉酱 /
燉半熟的漢堡牛排配半釉醬 /
¥638

フォンデュ風 手捏ねハンバーグ
Hamburger steak with cheese-fondue sauce /
치즈 퐁듀 소스가 들어간 햄버그 스테이크 /
汉堡牛排配奶酪火锅酱 /
漢堡牛排配奶酪火鍋醬 /
¥738

若鶏のチリソース煮
Fried chicken in sweet-and-sour chilli sauce /
튀긴 닭고기 달게 사워 칠리 소스 /
甜酸辣椒酱炸鸡 /
甜酸辣椒醬炸雞 /
¥538

海老のチリソース煮
Boiled quickly shrimp in sweet-and-sour chilli sauce /
새우를 탕수육 칠리 소스에 넣고 삶은 것 /
用酸甜辣椒酱快速煮虾 /
用酸甜辣椒醬快速煮蝦 /
¥680

★ 浅蜊ときのこのレモンアヒージョ
Lemon-flavored Ajillo of short-necked clams and mushroom /
짧은 맛의 대합 조개와 버섯의 레몬 맛 조미료 /
柠檬味的短颈蛤蜊和蘑菇 /
檸檬味的短頸蛤蜊和蘑菇 /
¥738

カマンベールチーズフォンデュ
Cheese fondue of Camembert-cheese, Vegetables and baguette /
카망베르 치즈 치즈 퐁듀, 야채 및 버게 트빵 /
卡门培尔奶酪,蔬菜和法棍面包的奶酪火锅 /
卡門培爾奶酪,蔬菜和法棍麵包的奶酪火鍋 /
¥958
梅鶏のあったか鶏豆腐
Simmered local Chicken and handmade Tofu with delicious Dashi-broth /
국산 치킨과 수제 두부 조림, 맛있는 국물 /
将当地鸡肉和手工豆腐炖成美味的大石汤 /
將當地雞肉和手工豆腐燉成美味的大石湯 /
¥738


Nabe
"Nabe" is a Japanese cultural stew, this is japanese style "Hot pot".
This is the name commonly given to dishes where meat and vegetables are cooked in one pot of hot broth.★ 寄せ鍋
All in one pot. Vegetables, seafood and chicken in delicious Dashi-broth stew or chowder /
한 냄비에 모두. 야채, 해산물, 닭고기의 맛있는 국물 스튜 또는 잡탕 /
一口气。蔬菜,海鲜和鸡肉在美味的大石汤炖菜或杂烩 /
一口氣。蔬菜,海鮮和雞肉在美味的大石湯燉菜或雜燴 /
¥928

味噌ちゃんこ鍋
Stew commonly eaten by Sumo wrestlers. Vegetables, seafood and chicken in a little painful Miso-stew /
스모는 스모 선수들에 의해 일반적으로 먹습니다. 야채, 해산물, 닭고기 조금 힘들어 된장 조림 /
炖肉通常被相扑选手吃掉。蔬菜,海鲜和鸡肉在一点点痛苦的味噌炖 /
燉肉通常被相撲選手吃掉。蔬菜,海鮮和雞肉在一點點痛苦的味噌燉 /
¥928

キムチチゲ鍋
Korean style Kimchi hot pot. Vegetables, seafood, chicken and spicy Kimchi in delicious Miso-stew
[Kimchi is a Korean staple food, fermented spicy vegetable.] /
한국식 김치 냄비. 맛있는 된장 조림에서 야채, 해산물, 닭고기, 매운 김치 /
韩式泡菜火锅。美味的味噌炖蔬菜,海鲜,鸡肉和辣泡菜 /
韓式泡菜火鍋。美味的味噌燉蔬菜,海鮮,雞肉和辣泡菜 /
鯛の柚子鍋
Yuzu flavorful Seafood hot pot. Simmered vegetables and Sea bream with peppery chicken-broth /
유자의 맛있는 해물 냄비. 조잡한 야채와 도미, 후추 치킨 - 국물 /
柚子风味海鲜火锅。炖蔬菜和鲷鱼配胡椒鸡汤 /
柚子風味海鮮火鍋。燉蔬菜和鯛魚配胡椒雞湯 /
¥928

★ 牡蠣の土手鍋
Oyster and vegetables Miso-stew, served in a pot not to use the water.
The bank-like Miso is provided in the edge of the pot, When the pot is boiled, melt it and eat it with your favorite taste. /
굴과 야채 된장 조림, 물을 사용하지 않는 냄비에서 제공됩니다.
냄비의 가장자리에 은행 같은 미소가 놓여져 있습니다. 냄비가 끓으면 녹여서 좋아하는 맛으로 먹습니다. /
牡蛎和蔬菜味噌,在锅中供应不使用水。
在锅的边缘提供类似银行的味噌,当锅煮沸时,将其融化并以您喜欢的味道食用。 /
牡蠣和蔬菜味噌,在鍋中供應不使用水。
在鍋的邊緣提供類似銀行的味噌,當鍋煮沸時,將其融化並以您喜歡的味道食用。 /
¥928

牛もつ鍋
Soy-sauce-based Offal and vegetables hot pot
[Motsunabe is a popular Japanese hot pot with beef offal or intestine and vegetables.The offal is prepared and does not smell bad.] /
간장 소스 소시지 및 야채 냄비 /
基于酱油的内脏和蔬菜火锅 /
基於醬油的內臟和蔬菜火鍋 /
¥928

★ ブリしゃぶ豆乳鍋
Shabu-shabu tailoring of Yellowtail with rich soy-milk-based soup /
풍부한 두유 기반 스프와 함께 참돔의 샤브샤브 재봉 /
涮涮锅剪黄尾鱼配富含豆浆的汤 /
涮涮鍋剪黃尾魚配富含豆漿的湯 /
¥1,052

魚しゃぶ
Shabu-shabu tailoring of Seafoods with Kelp-broth, and ponzu sauce /
해물과 샤브샤브의 다시마 볶음밥, 폰즈 소스 /
用海带肉汤和橙子酱调制海鲜的涮涮锅 /
用海帶肉湯和橙子醬調製海鮮的涮涮鍋 /
¥1,052

★ すき焼き
Sukiyaki of thinly sliced beef
[Sukiyaki is one of the Japanese famous foods that cooked in an iron pot with thinly sliced beef, various vegetables, tofu etc. ] /
얇게 썰은 쇠고기의 스키야키 /
日式牛肉火锅切成薄片的牛肉 /
日式牛肉火鍋切成薄片的牛肉 /
★ 手作り豆腐の湯豆腐
Handmade Tofu hot pot (;Simmered Handmade Tofu) /
수제 두부 냄비 /
手工制作的豆腐火锅 /
手工製作的豆腐火鍋 /
¥555

★ しびれ鍋
Szechwan style pungent-and-zesty ground meat hot pot served in a pot not to use the water /
물을 사용하지 않는 냄비에 사용되는 사천 스타일의 매운맛의 육가공 냄비 /
四川风味辛辣的碎肉火锅在锅中供应不使用水 /
四川風味辛辣的碎肉火鍋在鍋中供應不使用水 /
¥980

★ チーズ鍋
¥999

ゼリー花鍋
Dashi-jelly hot pot placed flower-like Seafoods and Pork on /
대시 젤리 냄비에 꽃 모양의 해산물과 돼지 고기를 곁들였습니다. /
大石果冻火锅放上花状海鲜和猪肉 /
大石果凍火鍋放上花狀海鮮和豬肉 /
¥880

bottom of page